服飾のタグ記事一覧

タグ:服飾

服飾のタグが付いた記事一覧。どこにでもいる平凡な主婦penが50歳から始めたフランス語の学習日記+アルファ。いろいろ書いてます。

2016-04-24一日一単語は覚える
faire la manche: 物乞いをする = mendier昔、この男性は金持ちでビジネスで成功していた。今は破産して公園で物乞いをしている。Avant, cet homme était riche et heureux en affaires ; maintenant il est ruiné et il fait la manche dans ce parc.半過去-現在の対比ですね。☆いつも応援ありがとうございます。きょうもポチっとバナーをクリックお願いします(_ _)⇒にほんブログ村...

記事を読む

2015-02-20一日一単語は覚える
きょうのフランス語は délavé 「色のあせた」という意味です。後半で洗濯関連の単語を集めました。例文:何度も高温で自分の服を洗ったので、色あせてしまった。☆いつも応援ありがとうございます。きょうもポチっとバナーをクリックお願いします(_ _)にほんブログ村...

記事を読む

2015-01-06一日一単語は覚える
きょうのフランス語の単語は編み物です。後半にはpenと編み物のかかわりについて。と言っても、私は編み物はいたしません。編み物:tricot例文:その退職したばかりの人達は毎週水曜日に編み物のクラスを開いている。☆いつも応援ありがとうございます。きょうもポチっとバナーをクリックお願いします(_ _)にほんブログ村...

記事を読む

2013-08-16一日一単語は覚える
ガーター(garter) というものをご存知ですか? ボーリングのガーター(gutter) ではありません。ストッキングがずり落ちないために留めるものです。「え、ストッキングってずり落ちないよね?」と思ったあなた、あなたはパンティストッキングしかご存知ないのでしょうね。パンストが出来る前のストッキングは、1本1本、別れていたのです。よって、動けば、だんだんずり落ちてきます。といっても、私自身はそういうタイプのストッ...

記事を読む

2013-07-17一日一単語は覚える
縮む rétrécirもし60度以上で洗うと、きみのセーターは縮むよ。Ton pull va rétrécir si tu le laves à plus de 60℃.☆いつも応援ありがとうございます。きょうもポチっとバナーをクリックお願いします(_ _)にほんブログ村...

記事を読む

no-image

2013-06-30一日一単語は覚える
カーニバルで彼は海賊の格好をしました。Il s'est déguisé en pirate pour le Carnaval.Miniature dog pirate costume / http://www.petsadviser.com...

記事を読む

no-image

2013-06-16一日一単語は覚える
私はあなたのコートのフードがとても好きです。→コートのフード、とてもいいわね。photo by Sean Molin PhotographyJ'aime beaucoup la capuche de ton manteau....

記事を読む

no-image

2013-06-03一日一単語は覚える
ジャンヌは足が冷たくならないように(足が充分温かいように)内側が毛皮のブーツをはいた。あるいは、ジャンヌは内側が毛皮のブーツを履いているので、足がじゅうぶん温かい。photo by || UggBoy♥UggGirl || PHOTO || WORLD || TRAVEL ||Jeanne a mis ses bottes fourrées pour avoir bien chaud aux pieds....

記事を読む

no-image

2013-06-03一日一単語は覚える
彼女が僕に編んでくれたセーターは短かすぎる。photo by ReverendMossLe pull qu'elle m'a tricoté est beaucoup trop court....

記事を読む

no-image

2013-05-20一日一単語は覚える
しまった、また手袋片方なくしちゃった。Light Glove / BinaryApeZut, j'ai encore perdu un de mes gants !...

記事を読む

no-image

2013-05-08一日一単語は覚える
彼女は地下鉄の駅のベンチにマフラーを忘れた。photo by kinojamElle a oublié son écharpe sur un banc de métro....

記事を読む

2013-03-07一日一単語は覚える
éblouissant: すばらしい、驚歎させるその女優はまばゆいばかりのイブニングドレスを着ていた。そして彼女が到着したとき、すべての視線は彼女のほうに向けられたのだ!Cette actrice portait une robe du soir éblouissante et à son arrivée, tous les regards étaient tournés vers elle !...

記事を読む

2013-01-15一日一単語は覚える
cabas: 買い物袋cabas で画像検索してみました。トートバッグみたいなのもあるけど、ふつうのバッグみたいなのもある。特徴としては、手で下げるタイプですかね。誕生日プレゼントとして、私達はスーパーマーケットに行くとき持つきれいな買い物袋を私の祖母にあげた。Pour son anniversaire, nous avons offert un joli cabas à ma grand-mère pour aller au supermarché.nous, ma と出てくるから、夫婦でどっちかのおばあさんに...

記事を読む

2012-11-22虎と小鳥のフランス日記
「虎と小鳥のフランス日記」 第8話 「サマーショップ」を受講した。この回は、前回の第七回で登場したMadame Bergamoteのサマーショップのこけら落としというか、vernissage に、Camilleが出向き、Hélèneに話を聞くというもの。ほとんどの発話はHélèneによる。サマーショップというのは、普段は店舗をもたずネットなどで販売しているクリエイターが、夏場の一定期間だけある場所を借りて、街で販売すること。冬にやれば、Winter sh...

記事を読む

no-image

2012-11-20虎と小鳥のフランス日記
「虎と小鳥のフランス日記」 第7話 「マダム・ベルガモット 創る女性」を受講した。...

記事を読む

no-image

2012-11-10一日一単語は覚える
teindre 染める古い服を染めたの、そしたら今はみんな新品みたい。Black Print Blouse / Creole Sha...

記事を読む

no-image

2012-10-06一日一単語は覚える
penderie 衣装戸棚、ワードローブたっぷり服が収納できるクローゼットを持っているから、彼女がうらやましい。♥ photo:Dans ma penderie... Mes vêtements se sentent à l'étroit, un tri s'impose... by Poleen...

記事を読む

no-image

2012-09-25一日一単語は覚える
froissé: しわくちゃになった服がしわくちゃにならないように、乾燥機を使うのが好ましい。♥ photo:Wrinkles by D.H. Parks...

記事を読む

no-image

2012-07-03一日一単語は覚える
faux-semblant 単なる見せかけ人は見かけによらぬもの(← 服が修道士を作るわけではない)。単なる見せかけに気をつけなさい。ことわざです。Monks Toil Endlessly / Sam HowzitL'habit ne fait pas le moine ; il faut se méfier des faux-semblants.続きには単語の説明を書いています。...

記事を読む

faire la manche 物乞いをする 

faire la manche: 物乞いをする = mendier

昔、この男性は金持ちでビジネスで成功していた。今は破産して公園で物乞いをしている。

物乞い

Avant, cet homme était riche et heureux en affaires ; maintenant il est ruiné et il fait la manche dans ce parc.

半過去-現在の対比ですね。


☆いつも応援ありがとうございます。
きょうもポチっとバナーをクリックお願いします(_ _)
にほんブログ村 ライフスタイルブログ 50代 自分らしさへ
⇒にほんブログ村

» 記事の続きを読む

編み物とは無縁の私ですが

マフラーを巻いた子ども

きょうのフランス語の単語は編み物です。後半にはpenと編み物のかかわりについて。と言っても、私は編み物はいたしません。

編み物:tricot

例文:その退職したばかりの人達は毎週水曜日に編み物のクラスを開いている。

☆いつも応援ありがとうございます。
きょうもポチっとバナーをクリックお願いします(_ _)
にほんブログ村 ライフスタイルブログ 50代 自分らしさへ
にほんブログ村

» 記事の続きを読む

ガーター~フランス文化に欠かせないもの

ガーター(garter) というものをご存知ですか? ボーリングのガーター(gutter) ではありません。

ストッキングがずり落ちないために留めるものです。

「え、ストッキングってずり落ちないよね?」

と思ったあなた、あなたはパンティストッキングしかご存知ないのでしょうね。

パンストが出来る前のストッキングは、1本1本、別れていたのです。よって、動けば、だんだんずり落ちてきます。

といっても、私自身はそういうタイプのストッキングを利用したことがありません。

ハイソックスが伸びて、ももの真ん中ちょっと上あたりまで行ったところを想像してください。それがずり落ちてこないように、上から留める(はめる)伸び縮みのする輪がガーターです。昔のストッキングの口のところは、伸縮性がなかったのでしょうね。

ガーターには、先端にクリップのついたひもがぶらさがっているベルトタイプもあります。このクリップ(あるいはひもを結ぶタイプもある)で、ストッキングのはしをはさんで落ちないようにするのです(言ってる意味わかりますか?)

このタイプは「プレイボーイ」などセクシーな系統の雑誌のグラビアに出てくる女性がよくつけています。

*********************

jarretière : ガーター


結婚式のあいだ、来賓がきれいな花嫁さんのガーターに10ユーロ札をたくさんはさんだ。

Pendant la noce, les invités ont mis beaucoup de billets de 10 euros dans la jarretière de la jolie mariée.

ガーター


» 記事の続きを読む

きょうの単語:botte「コートの裏にウサギの毛皮をつける」をフランス語で?

ジャンヌは足が冷たくならないように(足が充分温かいように)内側が毛皮のブーツをはいた。
あるいは、ジャンヌは内側が毛皮のブーツを履いているので、足がじゅうぶん温かい。

Young girl spotted - candid - wearing sexy ugg boots! Dublin, Ireland, 03/2010 ENJOY THE MAGIC!:) - 無料写真検索fotoq
photo by || UggBoy♥UggGirl || PHOTO || WORLD || TRAVEL ||

Jeanne a mis ses bottes fourrées pour avoir bien chaud aux pieds.




» 記事の続きを読む

きょうの単語:éblouissant 「人目を避ける」をフランス語で?

éblouissant: すばらしい、驚歎させる

その女優はまばゆいばかりのイブニングドレスを着ていた。そして彼女が到着したとき、すべての視線は彼女のほうに向けられたのだ!

女優さんとpen


Cette actrice portait une robe du soir éblouissante et à son arrivée, tous les regards étaient tournés vers elle !

» 記事の続きを読む

きょうの単語:cabas 「プレゼント用の包装」はフランス語で何?

cabas: 買い物袋

cabas で画像検索してみました。トートバッグみたいなのもあるけど、ふつうのバッグみたいなのもある。特徴としては、手で下げるタイプですかね。

誕生日プレゼントとして、私達はスーパーマーケットに行くとき持つきれいな買い物袋を私の祖母にあげた。

バッグ

Pour son anniversaire, nous avons offert un joli cabas à ma grand-mère pour aller au supermarché.

nous, ma と出てくるから、夫婦でどっちかのおばあさんに贈り物をしたようなケースだと思います。

» 記事の続きを読む

「虎と小鳥のフランス日記」 第8話 「サマーショップ」学習メモ

「虎と小鳥のフランス日記」 第8話 「サマーショップ」を受講した。

8-f


この回は、前回の第七回で登場したMadame Bergamoteのサマーショップのこけら落としというか、vernissage に、Camilleが出向き、Hélèneに話を聞くというもの。ほとんどの発話はHélèneによる。サマーショップというのは、普段は店舗をもたずネットなどで販売しているクリエイターが、夏場の一定期間だけある場所を借りて、街で販売すること。冬にやれば、Winter shop。

» 記事の続きを読む

きょうの単語:faux-semblant 人は見かけによらぬもの

faux-semblant 単なる見せかけ

人は見かけによらぬもの(← 服が修道士を作るわけではない)。単なる見せかけに気をつけなさい。ことわざです。

Monks Toil Endlessly
Monks Toil Endlessly / Sam Howzit


L'habit ne fait pas le moine ; il faut se méfier des faux-semblants.

続きには単語の説明を書いています。

» 記事の続きを読む

Copyright © 50歳からのフランス語 All Rights Reserved.

テキストや画像等すべての転載転用・商用販売を固く禁じます