前半の復習

星の王子さま

文章を読むときの呼吸18 長文解釈は読解編 第十八回 感想を参照



形を見ぬくための知識18 自由間接話法も感想に書いたが、先生の定義は

間接話法の一種で、間接話法に必要な接続詞(que,siなど)と主語と動詞(思考・発言)を省いて表現する話法。

読んでいる時、変だったらこの話法を疑い、ふつうの間接話法(思考・発言の動詞を補う)か、直接話法に戻して考える。

例)Brusquement je revins à moi. Où étais-je ? La corde était tombée. 突然私は我に返った。「どこだここは、縄が落ちているぞ」と思った。

Où étais-je ? を

直接話法に戻すと Je pensais : Où suis-je ?

間接話法に戻すと Je pensais où j’étais.



例文の単語が難しかったので、語彙をチェックした。

écarter ...を取り除く écarter un danger, écarter un joueur de l’équipe (ある選手をチームからはずす)



Il importe de inf./que subj. ...することが重要である(★非人称構文) → このimporteはn’importe quoiのimporteである。(importer)

Il nous importe d’agir vite. 早く行動することが私達にとって大切だ。

Il importe peu qu’il vienne ou non. 彼が来ようが来まいがどうでもいい。



souligner ...を強調する (もともとは 下線をひく という意味 sou+ligne)

On ne saurait trop souligner ce point. この点はいくら強調してもしすぎることはない。(saurait


paraître ...のように見える、思われる

Le voyage m’a paru long. 旅行は私には長く思えた。

Elle ne paraît pas son âge. 彼女はそんな年には見えない。



<活用>

revenir 単純過去(venir と同じ)

je revins, tu revins, il revint, nous revînmes, vous revîntes, ils revinrent

être 条件法現在

je serais, tu serais, elle serait, nous serions, vous seriez, ils seraient


・・・・・2012年3月18日に書いた記事です・・・・・


 タグ