Le Petit Nicolas (Folio)

47分半 教室

Alors la leçon d'aujourd'hui portait sur les fleuves.
Je vais donc tester vos connaissances sur le sujet.
Mais tout d'abord il nous faut accrocher la carte. Qui va s'en charger ?
Assis ! C'est moi qui décide qui accroche la carte.
Vous là-bas. Comment vous appelez-vous ?
Euh, Clotaire Mademoiselle.

続きには和訳を書いています。

では、きょうの授業は川についてですね。
内容について、どれだけわかっているかテストをします。
でも、まず最初に、地図を掛けてもらわなければ。だれが、担当ですか?
(ここでアニャンが立ち上がろうとする)
座って!地図を掛ける人を決めるのは先生です。
そこの、あなた。名前は何ですか?
えーと、クロテールです、先生。



porter (sur qc) ・・・を対象とする、かかわる、及ぶ。
La discussion portait sur la situation sociale. 議論の対象は社会情勢であった。



accrocher (A à B) (AをBに)掛ける ⇔ décrocher
accrocher son manteau au portemanteau コートをコート掛けに掛ける
accrocher un tableau au mur 絵を壁に掛ける

se charger(se charger de qn/qc)・・・を担当する、引き受ける、面倒を見る。
Je me charge de ce travail. この仕事は私が担当します。



*la leçon d'aujourd'hui portait sur les fleuves. ここの半過去は、「推測」から来る丁寧な表現だと思う。代用の先生だから。

*Qui va s'en charger  と、en が se のあとに来ていたので、辞書でチェックしたら、

enの位置は、一般に動詞の前、複合時制では助動詞の前、人称代名詞があればその後ろ
1.J'en parle.
2.J'en ai parlé.
3.Je vous en ai parlé