翼

きょうのフランス語は、s'avérer  明らかになる、~であることが明らかになる という意味の動詞です。後半で、Jali の Des Ailes (翼)という歌を紹介しています。

例文:あの事件は、もっとも深刻なものに思えたが、結局単なる茶番に過ぎなかった。

☆いつも応援ありがとうございます。
きょうもポチっとバナーをクリックお願いします(_ _)
にほんブログ村 ライフスタイルブログ 50代 自分らしさへ
にほんブログ村
Cette affaire qui semblait des plus sérieuses s'est avérée n'être qu'une mascarade.

s'avérer ~であるのが明らかになる、結局~である。

語源 a- + verus(真実の) verus は vrai の語源です。

Ce raisonnement s'est avéré juste.
この推論は結局正しかった。

mascarade 仮面劇; 人を欺く演出、偽善(行為)、まやかし← masque 仮面 から

Un procès sans avocats n'est qu'une mascarade.
弁護士もつかない裁判なんてまやかしだ。

明らかになる のほかの言い方
s'éclaircir, se révéler, se faire jour

***************

■Des Ailes Jali 翼 ジャリ



s'avérer が歌詞に出てくる Des Ailes という曲をご紹介します。
歌っているのはJali(ジャリ)という人です。


※YouTubeで見る方はこちらから⇒Des ailes - Jali

Déjà le bord de la falaise et je ne cesse d’avancer
Au bord du malaise, je sens le sol se dérober
Au bord du précipice, voilà que je me précipite



もう崖っぷちのぎりぎりだけど、僕は進むのを止めない
不安でいっぱいだ、太陽が隠れたのを感じる
断崖のはしっこで、僕は急ぐ


このように始まり、勇気を出して、彼は体を風にゆだねます。

s'avérer の出てくるところは

Ou décrocher des ailes, faites vites
Parce que quelque chose me dit que ça va faire mal
Ou décrocher des ailes, faites vites
Parce que quelque chose me dit que la chute pourrait s'avérer fatale
Faites vite et dites moi, ou décrocher des ailes
Faites vite et dites moi, avant que je ne découvre ce qui m’attend en bas



それとも、翼を手に入れて、早く
だって、何かが僕にうまく行かないと告げるから
それとも、翼を手に入れて、早く
だって、何かが僕に、落ちると、致命的なことになると告げるから
急いで、僕に言って、それとも、翼を手に入れて
急いで、僕に言って、僕が底に何が待っているのか見つける前に



この歌は飛び降り自殺の歌でしょうか?
というのも最後のほうに un ange 天使 が出てくるのです。
しかし、天使が出てきて助けてくれたとも考えらます。

あるいは、崖っぷちにいる、というのは比喩で、今の生活のままだと、どん底に沈むから、その前に翼を手に入れて、飛び立ちたい、と歌っているのかもしれません。

あなたは、どんな解釈をしますか?

歌詞はこちらにあります⇒Paroles Des Ailes par Jali - Paroles.net (clip, musique, traduction)

Jali は1988年ルワンダ生まれ。しかし生後2ヶ月でベルギーに渡り、そこで育ちます。よってベルギーの歌手です。

2011年にデビューしてすぐに話題になりました。とてもストーリー性のある歌を作る人です。

☆最後まで読んでくれてありがとう。
お役に立てましたら、お好きなほう、1つクリック願います。
もちろん両方クリックしてもOK。
★「フランス語ランキング」はこちら
人気ブログランキングバナー
⇒フランス語ブログランキングへ


★「50代自分らしさ」はこちら
にほんブログ村 ライフスタイルブログ 50代 自分らしさへ
⇒にほんブログ村へ

いつも応援ありがとうございます。
 タグ