ツイート

きょうのフランス語は bloquer :遮断する ブロックする、という日本語にもなっていますね。こちらは英語由来ですが。

例文:どうしてツイターで私をブロックしたの?(友だちなのに)。

☆いつも応援ありがとうございます。
きょうもポチっとバナーをクリックお願いします(_ _)
にほんブログ村 ライフスタイルブログ 50代 自分らしさへ
⇒にほんブログ村
Pourquoi me bloquerais-tu sur Twitter, mon ami?

bloquer この単語の語源はbloc(厚板、横材)。⇔débloquer 

止める、妨げる、押しとどめる
La grippe le bloque dans sa chambre.
風邪のため彼は部屋に閉じこもっている。

通路をふさぐ、閉ざす
La neige bloque les routes.
雪で道路がふさがれている。

(器具、装置などを)動かないようにする、固定する、ロックする
Le mécanicien a bloqué les écrous de la roue.
修理工はタイヤのナットをしっかりと締めた。
参考:工具関係のフランス語のリスト⇒フランス語の工具の単語リスト

bloquer le frein à main ハンドブレーキをかける

物価を凍結する、というときも bloquer を使います。
bloquer les prix 価格を凍結する
bloquer un compte en banque 銀行預金を封鎖する。

ひとまとめにする、という意味もあります。
bloquer ses jours de congé sur le mois d'août
8月にまとめて休みをとる

n.blocage


Imparfait 活用
je bloquais
tu bloquais
il bloquait
nous bloquions
vous bloquiez
ils bloquaient

★発音確認用 iPhoneで番号をブロックする方法★

※YouTubeで見る方はこちらから⇒Comment bloquer un numero sur iphone

**************
ツイターで相手にブロックされても、すぐにはわからないですよね。フォロワーのリストを見ればわかると思いますが。

最近は、ツイターでもフェイスブックでも義理で(?)フォロー返しをして、見たくない人の投稿は見ないですむように、フィルタリングすることが多いようです。

フィルタリングはフランス語では、filtre
動詞は filtrer です。

関連⇒基本的なパソコン・インターネット用語~フランス語

**********
私は、SNSは苦手だし、フェイスブックにいたては、べつにこの世からなくなっても困らないたぐいの人間です。

とはいえ、ブログの更新を告知するために、ブログのフェイスブックページを持っています。ただ、自分の日常を報告するような形では使っていません。

「何でほかの人に、いろいろ報告しなきゃいけないんだろ?」と思ってしまうほうです。

プライバシーも何もありませんから。

もちろん良い所があるから、あんなに大勢の人が利用しているのでしょうけどね。有益な情報源として活用している人も多いようです。

あなたはSNSは好きですか?

☆最後まで読んでくれてありがとう。
お役に立てましたら、お好きなほう、1つクリック願います。
もちろん両方クリックしてもOK。
★「フランス語ランキング」はこちら
人気ブログランキングバナー
⇒フランス語ブログランキングへ


★「50代自分らしさ」はこちら
にほんブログ村 ライフスタイルブログ 50代 自分らしさへ
⇒にほんブログ村


いつも応援ありがとうございます。