郵便局にて

男性客:いいですか、もう1時間も待っているのですが!
女性客:そうですよ。こちらの方の言うとおり! 大問題よ!
職員:どうしようもないですよ。私ひとりですし、手は二つしかないんですから。

Client: Ecoutez, ça fait une heure que j'attends!
Cliente:C'est vrai ! Il a raison ! C'est scandaleux.
Employé:Je n'y peux rien! Je suis seul et je n'ai que deux mains.

★文法このポイント - 否定とそのバリエ(ニュアンスをつけた否定)
Ce n'est pas grave. ne...pas 基本形

Il n'y a plus de café? ne...plus もはや~ではない。

Je n'ai que dix euros. ne...que ・・・しか~ではない。
Je m'ai que cinq euros.
Je n'ai que deux billets.
Je n'ai qu'un dictionnaire. (エリジオン注意)
Elle n'a que dix-huit ans.
Ça me dit rien. ne...rien 何もない。
それは私に何も言わない → 私にはピンと来ない。
*は否定を表すと同時に、名詞と同じ働きをし、この文では、直接目的語の役割をしている。

★語彙/表現
ça fait ~que・・・ ・・・して(の時間)がたつ。
scandaleux 大問題の
n'y pouvoir rien どうしようもない(決まり文句)
guichet 窓口
discussion sans fin 終わりなき議論
C'est les doigts dans le nez. それはとても簡単だ。


・・・・・2012年1月1日に書いた記事です・・・・・
 カテゴリ
 タグ