Oui, alors ne compte pas sur moi pour me faire humilier comme ça pendant toute la soirée. Je préfère renoncer à ce diner, voilà.
だから、ディナーのあいだじゅう、私がこんなふうに屈辱的な気分でいるなんて思わないでね。ディナーはキャンセルしたいの。


Très bien ! Et bien il ne sera pas dit que ma femme sera humiliée devant quiconque.
よし、わかった。僕の女房が誰の前であろうと、恥ずかしい思いをするのには反対だ。

Nous irons dès demain te choisir une robe aux Galeries Lafayette !
明日にでも、ギャラリー・ラファイエットで新しいドレスを選ぼう。

Avec des bijoux ?
アクセサリーもいっしょに?

Avec des bijoux !
アクセサリーもだ。

Et je vais apprendre à conduire ?
それと、車の運転も教えてくれる?

Aussi !
ああ。



quiconque 誰、どの人も
私はそれを誰よりも知っている。

Il ne sera pas dit que [直説法]~ということは許されない。~には反対だ。

dès(時間)早くも、~から、~からすぐに
se lever dès l'aube
dès mon retour 私が帰りしだい


・・・・・2012年2月11日に書いた記事です・・・・・