「恋する乙女の秘密の人生」1

冒頭のレナさんのモノローグの聞き取り

・・・むずかしかった。これ、本当に初級編?

La vie secrète de la jeune fille amoureuse. parti 2

J'ai pris mon courage à deux mains et je lui ai demandé. Euh...vous finissez votre travail à quelle heure ?
Il m'a répondu:
- Je suis en pause dans dix minutes.
- On déjeune ensemble?
- Avec plaisir.
On est donc allé au restau près du supermarché. Lui, il a pris une salade, un panini, et un café crème. Et moi, un sutamina teisyoku. Pour dire la vérité, je voulais prendre un autre. Mais bon. Je suis une fille, donc je me suis retenue. Il avait de beaux yeux, de longs cils, et de belles mains.
Ça vois été un peu aigu. ← この文、聞き取れず、意味不明。Sa voix était un peu aigue. かな?(2/23 聞き直した)
Et ça aussi était trop mignon. ?この文の動詞も自信なし。

Et son sourire!  Ah.. c'est mon jour de chance.

 

赤字がまったく聞き取れなかったところ、青字がスペルミスしたところ。昨日同様、人の書き取りを参考にしたけど、今ひとつ納得できなかった。また後日、もう少し、力をつけてから聞き取りをしなおそう。

à deux mains は à demain と聞こえて、過去形なのに、明日っておかしいなと思ったが、

avoir/prendre son courage à deux mains (話)勇気/気力を奮い起こす

 

よく見ると、きょうの文法のポイントが盛り込まれている。目的語の場所や、前置き複数の形容詞の前のdeなど。

書き取りだけで力つきたので、レッスンの内容はまた明日やることにする。