「Desperate Housewives」
Saison 1-Episode 1 <Ironie du sort>

最初の18分ぐらいを視聴。比較、強調構文を選んでみた。

1.Mais lorsque son médecin lui annonça qu’elle était enceinte, son mari Tom eut une idée : pourquoi tu ne quitterais pas ton travail, les enfants préfèrent avoir maman à la maison, c’est beaucoup moins de stress ! Moins de stress, ce ne fut pas le cas.
しかし、医者に妊娠を告げられたとき、夫のトムが思いついた。仕事をやめたらどうだろうか?母親が家にいるほうが子どもたちも喜ぶよ。ストレスだってずいぶん減る。ストレスが減る・・そうはいかなかった。

annonça (annoncer) 単純過去
était (être)半過去
eut (avoir) 単純過去
quitterais (quitter) 条件法現在
préfèrent (préférer) 条件法現在
fut (être) 単純過去

2.C’est moi qui l’ait fait, je sais de quoi je parle.
それを作ったのは私なの。中味のこと、よく知ってるのよ。

ait fait (avoir の条件法現在+faireの過去分詞 = 接続法過去)
このセリフは、前に書いた、スーザンの「私なら、それは食べないわ(条件法)」のあとに続いている。これに対して、マイクが答えているのも接続法。また後日チェックしよう。

3.おまけ C’est mon boulot. それが僕の仕事さ。<きのうのラジオ講座でチェックしたboulotが使われていた>


語彙:

encinte (女性形のみで)妊娠した
être enceinte de six mois 妊娠六ヶ月である

moins de +無冠詞名詞 ~より少ない
J'ai moins d'amis que lui.私は彼より友達が少ない。
Elle a moins de talent que de chance. 彼女は才能があるというより運に恵まれているのだ。

C'est le cas (de qn/qc). (・・・について)そのことが当てはまる、(・・・のケースが)そうである。
Il y a des pays insulaires. C'est le cas du Japon.
島になっている国があります。日本がそうです。
Je le croyais intelligent, mais ce n'était pas le cas.
彼は頭がいいと思っていたが、実はそうではなかった。



・・・・・2011年11月18日に書いた記事です・・・・・