今回のプリントは西洋風の服を着たトルコの学者がプレゼンしている絵がついていたので、てっきりその章に進んだのかと思ったら、まだ第1章だった。

このあたりもまだ内容を覚えているのだ。前より丁寧に予習したつもりだが、訳を書くのは7分で終わった。この日本語訳だが、日本語としてわかりやすい訳にすると、文法ポイントをおさえてないように見えるし、文法ポイントをおさえたよ、ってわかるような訳にすると、日本語として変だし、どのへんで訳出すればいいのかいちいち悩む。答案を書いているわけではないので、適当に書いておけばいいか。

構文としては、受動態の過去時制(半過去使ってた)が出てきたと思う。そういえば、受動態の過去時制は文法編には出て来なかったかな。

・・・・・2011年12月8日に書いた記事です・・・・・